2010-03-05
tłumaczenia / NIEMIECKI -TLUMACZENIA, PISANIE PRAC, KOREKTY ITP
Kwota: 35, 00 PLN do negocjacji
http://www.epraca.com.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Tłumaczenia z języka francuskiego
Kwota: 30, 00 PLN do negocjacji
http://www.epraca.com.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Tlumaczenia Angielski Tlumaczenia Pisemne
Kwota: aż do negocjacji
http://www.epraca.com.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Polski włoski, włoski polski
Kwota: aż do negocjacji
http://www.epraca.com.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Tlumaczenia Angielski tel. 695182352
Kwota: do negocjacji
http://www.epraca.com.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Tłumaczenia z angielskiego i na angielski, solidnie
Kwota: aż do negocjacji
http://www.epraca.com.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Regulamin tłumaczeń
Firma EYC wykonuje tłumaczenia pisemne spośród zastosowaniem zasad poniżej zamieszczonego regulaminu. Zlecenie tłumaczenia jest równoznaczne spośród akceptacją regulaminu. 1 Tłumaczenia są wyceniane po przesłaniu ich na adres e -mail firmy. 2 Termin wykonania zlecenia ustalany jest po przyjęciu materiałów aż aż do wglądu. Zlecenia przyjmowane są w formie e -mailowej również w takiej formie są odsyłane Klientowi (poza tłumaczeniami przysięgłymi, które są odsyłane zgoła zbytnio pomocą tłumacza przysięgłego na zasadny zbytnio pomocą Klienta adres. Adres aż aż do przesyłki Klient jest zobowiązany przesłać aż aż do nas na adres e -mail w dniu zlecenia tłumaczenia przysięgłego) . 3 Jednostka obliczeniowa to 1500 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia przysięgłego 1125 znaków ze spacjami. 4 W przypadku tekstów specjalistycznych (np. technicznych, medycznych, prawniczych) wymagających konsultacji ze specjalistami wartość tłumaczenia jest wyższa niż kurs wymiany podstawowa. Jest ustalana po wycenie zbytnio pomocą tłumacza specjalisty w danej dziedzinie. Jeżeli tłumaczenie powinno się dopiąć celu w trybie ekspresowym (powyżej 3 stron tego samego dnia bądź dnia kolejnego) , wartość jest ustalana indywidualnie. 5 Firma EYC zobowiązuje się aż aż do terminowego, kiedy najbardziej rzetelnego również wiernego wykonania powierzonych zleceń również negacja logiczna ponosi odpowiedzialności zbytnio błędy rzeczowe znajdujące się w tekście oryginalnym. 6 Odszkodowanie zbytnio jakiekolwiek szkody związane spośród tłumaczeniem jest ograniczone maksymalnie aż aż do wynagrodzenia zbytnio wykonanie tegoż tłumaczenia. Klientowi przysługuje prawo aż aż do zgłoszenia reklamacji wykonanej usługi w terminie 30 dni odkąd momentu jej wykonania. Reklamację powinno się zgłosić w formie pisemnej również uzasadnić. Prawo aż aż do reklamacji negacja logiczna przysługuje w przypadku przekroczenia terminu płatności zbytnio wykonane nakaz również na rzecz tłumaczeń wykonywanych w trybie ekspresowym. W przypadku uznania reklamacji Firma EYC weryfikuje tłumaczenie również w ustaleniu spośród Klientem udziela rabatu w wysokości skali zaistniałych błędów. 7 Płatność zbytnio usługę stanowi konfirmacja jej zlecenia natomiast akceptację regulaminu tłumaczeń firmy EYC. 8 Czas rozpoczęcia tłumaczenia jest liczony odkąd momentu momentu wpłynięcia opłaty zbytnio tłumaczenie bądź przesłania bankowego potwierdzenia zapłaty przelewu, jaki wyszedł nuże spośród konta zleceniodawcy. 9 Firma EYC negacja logiczna ponosi odpowiedzialności w przypadku przekroczenia terminu realizacji zlecenia spośród przyczyn technicznych (np. przerwy w dostawie energii elektrycznej) . 10 Firma EYC negacja logiczna udostępnia danych osobowych tłumaczy. 11 W kwestiach negacja logiczna uregulowanych aż do góry mają rola odpowiednie prawo kodeksu cywilnego.
http://www.kursy-online.com
2010-03-05
tłumaczenia / Koordynator d/s sprzedaży
Data dodania: 2010 -03 -02, Branża: Tłumaczenia , Miejscowość: Czarne Błoto / Toru, Region: kujawsko -pomorskie, Pilnie poszukujemy aż do pracy osobę spośród biegłą znajomością języka niemieckiego. Umowa o pracę, pełen etat.
http://praca.gratka.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Tłumacz z języka włoskiego
Data dodania: 2010 -02 -25, Branża: Tłumaczenia , Miejscowość: Dąbrowa Górnicza, Region: śląskie, Agencja Zatrudnienia Trenkwalder Partner Sp. spośród o. o. wypada aż do grupy Trenkwalder International, która jest jedną z. . .
http://praca.gratka.pl
2010-03-05
Data dodania: 2010 -02 -24, Branża: Tłumaczenia , Miejscowość: okolice Poznania, Region: wielkopolskie, Agencja tłumaczeniowa poszukuje PILNIE tłumaczy języka angielskiego (studentów anglistyki) aż do tłumacze ustnych w. . .
http://praca.gratka.pl
2010-03-05
tłumaczenia / tłumacz przysięgły
Data dodania: 2010 -02 -15, Branża: Tłumaczenia , Miejscowość: Siedlce, Region: mazowieckie, Podejmiemy współpracę spośród tłumaczami przysięgłymi wszystkich języków.
http://praca.gratka.pl
2010-03-05
tłumaczenia / tlumacz j. angielski
Data dodania: 2010 -02 -11, Branża: Tłumaczenia , Miejscowość: Kraków, Region: zagranica, Cannes, FR, Targi MIPIM 16 -19. 03br tłumacz j. ang. w zakresie procesu inwestycyjnego dodatkowo brandingu terytorialnego. . .
http://praca.gratka.pl
2010-03-05
Data dodania: 2010 -02 -10, Branża: Tłumaczenia , Miejscowość: cała Polska, Region: łódzkie, Biuro tłumacze zleci doświadczonym tłumaczom dokonanie tłumacze ekonomiczno -prawnych dodatkowo technicznych (branża. . .
http://praca.gratka.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Biuro tłumaczeń poszukuje do współpracy tłumaczy - PRACA ZDALNA, umowa o dzieło
Data dodania: 2010 -02 -08, Branża: Tłumaczenia , Miejscowość: Swarzędz, Region: wielkopolskie, Poszukujemy aż do współpracy tłumaczy(nieprzysięgłych dodatkowo przysięgłych) wszystkich języków. Wymaganiamagister. . .
http://praca.gratka.pl
2010-03-05
Data dodania: 2010 -02 -03, Branża: Tłumaczenia , Miejscowość: Lublin, Region: lubelskie, Prywatna biznes spośród sektora handlu poszukuje osoby na stołek Asystentki. Wymagania -biegła komitywa języka. . .
http://praca.gratka.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Redaktor Naczelny Portalu (mazowieckie)
Bodaclick. com - Opublikowano: 04 Mar 2010 Osoba pracowniczka na stanowisku Redaktora Naczelnego będzie odpowiedzialna za: • Redakcję portalu zaś kreowanie także komunikowanie wizerunku marki w celu spopularyzowania serwisu. • Komunikację wielokanałową: zarządzanie także rozwinięcie New Media: usług mobile (we współpracy spośród działem IT także działami dystrybucji) , telewizji interaktywnej, usług ADSL we wszystich językach oferowanych przez kanał, stan także precyzję emitowanych informacji. Będzie również: • Współpracować spośród Działem Sprzedaży Usług Cyfrowych w ramach działalności handlowej także New Media output. • Nadzorować całość kreujący portal, w tym filia produkcji. • Monitorować funkcjonowanie konkurencji. • Śledzić najnowsze będący w modzie w sektorze. Zakres obowiązków: • Wdrażanie także ulepszanie istniejących procedur. • Rozwój nowych produktów/ usług we współpracy spośród zespołem handlowym. • Zarządzanie multidyscyplinarnym zespołem. • Zarządzanie planem mediowym (on także off -line) . • Zarządzanie I nadzorowanie działań marketingowych (Branding, PR, IC, Targi, Merchandising) . . .
http://www.infopraca.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Tłumacz/ka (język włoski) (dolnośląskie)
Steel. s Poland sp. spośród o. o. - Opublikowano: 04 Mar 2010 Podstawowe obowiązki: • Dokonywanie ustnych oraz pisemnych tłumaczeń spośród / na mowa włoski• Współorganizowanie pobytu gości spośród Włoch• Wyszukiwanie oraz nawiązywanie współpracy spośród wybranymi dostawcami usług. . .
http://www.infopraca.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Tłumacz techniczny (j. szwedzki, j. angielski) (małopolskie)
Medius Poland Sp. spośród o. o. - Opublikowano: 04 Mar 2010 Medius jest szwedzką firmą działającą na rynku IT odkąd chwili 2001 roku. Zajmuje się m. in. tworzeniem efektywnych rozwiązań informatycznych w zakresie systemów typu Workflow natomiast ERP. Celem firmy jest dążenie do stworzenia najlepszego na świecie systemu wspomagania biznesu, obejmującego wszystkie aspekty, poczynając odkąd chwili etapu ustalania wymagań aż do fazy administracji. Poszukujemy osób zainteresowanych pracą w nowo powstałym oddziale firmy w Krakowie spośród możliwością późniejszego zatrudnienia. Charakterystyka pracy: - tłumaczenie oprogramowania informatycznego spośród języka szwedzkiego i/lub angielskiego na dyskurs polski - tłumaczenie materiałów marketingowych - tworzenie, tłumaczenie, uaktualnianie podręczników użytkownika Zapewniamy: - niezwykle duże możliwości rozwojowe - baza oraz pracę w międzynarodowym zespole - elastyczny Chronos pracy - porcja w kreowaniu sukcesu firmy na polskim rynku - baza spośród najnowszymi technologiami informatycznymi . . .
http://www.infopraca.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Tłumacz (podkarpackie)
MG Studio s. c. - Opublikowano: 03 Mar 2010 Tłumacz języka niemieckiego ObowiązkiObsługa zagranicznych portali internetowych, redagowanie tekstów, tłumaczenie artykułów spośród języka polskiego, lub spośród angielskiego, troska o prawidłowe ruch i rozbudowa koordynowanych portali, działania marketingowe wspomagające gloria obsługiwanych witryn. Wymagania - biegła komitywa języka niemieckiego, przede wszystkim w piśmie, - umiejętność redagowania tekstów, - orientacja w środowisku internetowym, - gotowość zdobywania nowych umiejętności, - atutem będzie biegła komitywa języka angielskiego. Oferujemy - stabilne warunki, angaż w oparciu o umowę o pracę na pół etatu/pełny etat, - pracę w młodym, dynamicznym zespole, - szkolenia spośród zakresu zagadnień marketingu, - alternatywa rozwoju własnych kwalifikacji i zainteresowań. Praca w siedzibie firmy! Próbki przetłumaczonych tekstów mile widziane. . . .
http://www.infopraca.pl
2010-03-05
tłumaczenia / Młodszy tłumacz - język niemiecki - staż (śląskie)
TextPartner - Opublikowano: 03 Mar 2010 Do obowiązków osoby na stanowisku młodszy tłumacz być własnością będzie tłumaczenie technicznych tesktów spośród języka niemieckiego na mowa polski. . . .
http://www.infopraca.pl
praca tymczasowa w katowicach agencja pracy katowice rekrutacja stała
symfornia płatnik z komputerami szkolenia kadry szkolenie kurs kadr
Kartki
gry online
Zdrowe Zioła alveo
Meble Meble Meble
opisy na gg
cytaty
Praca Poznań - oferty pracy. Praca Poznań
Angielski dla dzieci to nasza oferta. Sprawdź sam angielski dla dzieci
Masz ukończone 18 lat ? praca tomaszow premie i prowizje czekają