Hostessa - tłumacz języka niemieckiego
Sitemap
Kategorie:
tłumaczenia
pozycjonowanie
translator
semmelrock
- odkrzyknął hardo znikając za stodołą. - Będziesz tu pyskował, jak zlezę, to obaczysz... Skręcił z opłotków na lewo, na drogę wiodącą ku kościołowi; podciął batem źróbkę, że podyrdała truchcikiem po wyboistej, pełnej kamieni drodze. Słońce było już chyla tyla nad chałupami i świeciło coraz cieplej, bo z oszroniałych strzech podnosiły się opary i woda skapywała, tylko w cieniach - pod płotami w sadach, po rowach, leżał jeszcze siwy mróz; po stawie wlekły się ostatnie zrzedłe mgły i woda poczynała spod bielm wrzeć brzaskami i odbłyskiwać słońce. We wsi poczynał się już zwykły ruch: poranek był jasny i chłodny, a że zaś przymrozek orzeźwił powietrze, to i raźniej się poruszali, i zgiełkliwiej; wychodzili gromadnie na pola, którzy do kopania szli z motyczkami a koszykami na ręku, dojadając śniadań; którzy z pługiem ciągnęli na ścierniska; którzy na wozach brony wieźli a worki pełne ziarna siewnego; którzy znów zasię wykręcali ku lasom z grabiami na ramionach, ściółkę grabić - że ino dudniło po obu stronach stawu i krzyk się wzmagał, bo drogi były zatłoczone bydłem ciągnącym na paszę, szczekaniem psów, pokrzykami, co wybuchały raz wraz z niskiej, ciężkiej kurzawy, jaka się była wznosiła z orosiałych dróg. Boryna wymijał trzody ostrożnie, czasem śmignął po wełnie jakie jagniątko głupie, co się nie usuwało przed źrebicą, to cielę jakie, aż i wyminął wszystkich i koło kościoła, który stał osłonięty potężnym wałem lip żółknących i klonów, wjechał na szeroki gościniec, obsadzony z obu stron ogromnymi topolami. A że w kościele była msza święta, bo sygnaturka przedzwoniła ofiarę i huczały przyciszonym głosem organy, zdjął kapelusz i westchnął pobożnie. Droga była pusta i zasłana opadłym liściem tak obficie, że wyboje i głęboko powyrzynane koleiny pokryły się rdzawozłocistym kobiercem, pociętym gęstymi pręgami cieniów, jakie rzucały pnie topoli, bo słońce z boku świeciło. - Wio, maluśka, wio! - Świsnął batem i źrebica przez kilka stajań poszła raźniej, ale potem opadła i wlekła się wolno, bo droga, choć nieznacznie, szła pod wzgórza, na których czerniały lasy. Boryna, że go ta cisza mroczyła sennością, to poglądał przez kolumnadę topoli na pola, pławiące się w różowym, porankowym świetle, albo myśleć usiłował o sprawie z Jewką, to o granuli - ale nie mógł sobie dać rady, tak go śpik morzył... Ptaszki ćwierkały w gałęziach, to czasem wiatr przegarnął leciuchnymi palcami po czubach drzew, że ino jaki taki listeczek, kieby motyl złoty, odrywał się od maci, spadał kolisto na drogę abo i na zakurzone osty, co zaognionymi oczami kwiatów hardo patrzyły w słońce - a topole zagwarzyły, poszemrały z cicha gałązkami i pomilkły kiej te kumy, co na Podniesienie oczy podniesą, ręce rozłożą i westchną modlitewnie, a padną wnetki w proch przed Majestatem, ukrytym w tej złotej monstrancji, zawisłej nad ziemią świętą, nad rodzoną... Dopiero pod lasem przecknął na dobre i wstrzymał konia. - Wschodzi niezgorzej - szepnął, przyjrzawszy się pod światło szarym zagonom, ordzawionym krótką szczotką wschodzącego żyta. - Kawał pola, a przyległo do mojego, kieby kto z umysłu narządził! Żyto, widzi mi się, wczoraj posiały - dodała Jagna. - Juści.. a juchy tak żrą jak te konie wygłodzone, jeszcze gotowe człowiekowi nie zostawić ni kosteczek - myślał z markotnością i przyciągał pasa, tak mu w kiszkach burczało z głodu. Ale rychło skończyli i podnieśli się z "Bóg zapłać" gospodarstwu. - Niech wam pójdzie na zdrowie. Rumor się uczynił, kto wychodził przewietrzyć się i kości przeciągnąć, kto zaś spojrzeć w niebo, czy się nie przejaśnia, a jak parobki, to żeby na ganku pogzić się z dziewczynami. A Kuba siadł na progu z miską na kolanach i jadł, aż mu się uszy trzęsły, nie zważając na Łapę, któren przypominał się różnie, a widząc, że nic nie wskóra, wysunął się na ganek do psów, co z ludźmi pościągały i gryzły się o kości wyrzucone przez Józię. Wzięli się akuratnie z powrotem do roboty, kiedy Roch stanął we drzwiach z pochwaleniem. - Na wieki! - odrzekli chórem. - Spiesz się, flisie, póki jest na misie.. - myślała bezładnie. Oprzytomniał ją turkot młyna, obok którego przejeżdżali, i szum wody płynącej na koła i spod stawideł otwartych, bo przybór był ogromny wózki widłowe że jeszcze mę w oczach ćmi.. dosyć już matczynego panowania.. Gołąb było mu na przezwisko, choć i do jastrzębia prędzej był podobien z twarzy i z onej zapalczywości... - Niech będzie pochwalony! - Na wieki.. Sklął i powyganiał ludzi, co się byli zlecieli, drzwi od sieni zamknął i siadł przed kominem... Ale uspokoić się nie mógł, bo mu cięgiem wracało przypomnienie tego, co na Jagnę wypowiedzieli, a żgało go w serce jakby nożem... - Nie daruję ja ci tego, psie jeden, nie daruję! - przysięgał sobie w duszy A na bezrok podwiózłbym gnoju, a uprawił i pszenicy posiał na całym kawale; konia by trzeba przykupić, a i po granuli krowinę jaką.. wzionem, co miały psy rozwłócyć.. Nieraz ci on nosił dobrodziejowi różne ptaszki, to zajączka, to grzybków, ale nigdy jeszcze tyla nie dostał; co najwyżej to dziesiątkę abo i to dobre słowo.. tłumaczenia Stoimy.. Teksty ORG naszywki koń taki, że i drugi człowiek - prosty pies przy niej O dola moja nieszczęśliwa!.. - powiedział Pan Jezus mocno, aż pies siadł na zadzie, potem zawrócił, ogon wtulił między nogi, zawył i kiej ogłupiały pognał w cały świat. A Pan Jezus przyszedł na odpust. Na odpuście narodu jak drzew w boru abo tej trawy na łąkach - aże gęsto. Ale w kościele było pusto, bo w karczmie grali, a przed kruchtą cały jarmark i pijaństwo, i rozpusta, i obraza boska, jako i w te czasy bywa. Wychodzi Pan Jezus po sumie i patrzy, aż tu naród kiej to zboże pod wiatrem, to w tę, to w oną stronę się kolebie i ucieka, a niektóry z biczem bieży, kto żerdkę z płotu wyciąga, kto znów po kłonice sięga, a inszy zasię i kamienia szuka, a baby w krzyk i na płoty się drą, to na wozy, a dzieci w bek, a wszyscy krzyczą: - Wściekły pies, wściekły pies! A pies środkiem ludzi, kieby z nagła rozstąpioną ulicą, gna z wywieszonym ozorem i wprost na Pana Jezusa. Nie uląkł ci się Pan nasz, nie.. kruszarki do tworzyw spódnice taneczne kajaki mazury Prawda...- bąkał srodze zawstydzony i ciemny rumieniec oblał mu twarz. - A to i dobrodziej naucza, żeby szanować starszych
2009-01-10
tłumaczenia / tłumacz j. angielskiego
Praca. media. pl - Kraj nad Wisłą - Nawiążemy współpracę spośród tłumaczami języka angielskiego, którzy specjalizują się w tekstach medycznych. Wymagania sprawdzian Dodatkowe informacje mile widziana obsługa Tradosa Oferowana płaca Podsumowanie. . .
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
2009-01-23
Wnp. pl - Przemyśl, podkarpackie - Doprastav S. A Odział w Polsce - słowacka firma działająca w obszarze budownictwa drogowego przyjmie aż aż do pracy w Oddziale w Polsce pracownika na stanowisko: Tłumacz Ważna od: 2009 -01 -19 Ważna do: 2009 -02 -23. . .
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
2009-07-12
Nf. pl - Warszawa, mazowieckie - Osoby zainteresowane ofertą pracy prosimy o wypełnienie formularza zgłoszeniowego do dnia 4 sierpnia 2009r. Wypełnienie formularza zajmie ok. 5 min. , każda z osób otrzyma informację zwrotną na zagadnienie d
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
2010-01-19
tłumaczenia / Tłumacz ze znajomością języka angielskiego i niemieckiego
Plastech - pomorskie - Osoba zatrudniona na tym stanowisku będzie odpowiedzialna za tłumaczenie dodatkowo redagowanie tekstów technicznych natomiast spośród informatyki gospodarczej spośród języków angielskiego dodatkowo niemieckiego. Wymagania: Od kandydatów oczekujemy: ukoń
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
2009-07-02
tłumaczenia / Hostessa - tłumacz języka niemieckiego
InfoPraca. pl - Lipsk, podlaskie - Rajch - Jedynie kandydaci mogą wysyłać swoje zgłoszenia aplikacyjne na oferty pracy. Hostessa - tłumacz języka niemieckiego - Lipsk, Niemcy, Zagranica Od: Rodzaj pracy: Obojetne Rodzaj umowy: Umowa zlecenia Il
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
Ostatnie 10 tekstów w kategorii tłumaczenia:
2010-03-13 Tłumacz - Obsługa klientów skandynawskich2010-03-13 filolog
2010-03-13 tłumacz
2010-03-13 Specjalista ds. sprzedaży usług tłumaczeniowych (wielkopolskie)
2010-03-13 Tłumaczenia
2010-03-12 asystent tłumacza sekretarka
2010-03-12 Tłumacz - Monter Rusztowań
2010-03-12 Teacher - Native Speaker
2010-03-12 Multilingual Contract Analyst
2010-03-12 Redaktor lub tłumacz