Asystent ds. Administracyjnych / Tłumacz
Sitemap
Kategorie:
tłumaczenia
pozycjonowanie
translator
pko tfi
cieka się on za Jagną kiej ten pies... - Laboga.. producent zabawek plastikowych bukmacherzy internetowi domy szczecin Roll up nieruchomości miejscami orano jeszcze pod siew.. po co.. odżywki izolacje jeszcze.. - dorzucił Szymon poważnie. - W wasze ręce, matko! - Pijcie z Bogiem, aleście jeszcze nie rzekli, kto taki? - powiedziała, że to nieobyczajnie wiedzieć naprzód, nie od dziewosłębów. - Kto? A sam ci Boryna! -wykrzyknął przechylając kieliszek. - Stary! Wdowiec! - wykrzyknęła niby z zawodem. - Stary! Nie obrażajcie Pana Boga! Stary, a sąd miał jeszcze niedawno o dziecko! - Prawda, ino że to nie jego było. - Jakże, gospodarz taki i zadawałby się z pierwszą lepszą! Pijcie, matko... - Wypić bym wypiła, ino że to wdowiec, a staremu prędzej z brzega do Abramka na piwo, to potem co?.. Umówili się przódzi, więc skoro muzyka zagrała, zwarli się mocno i tańcowali rzetelnie a długo; to na odpocznienie brali się wpół i nosili po izbie, aże ich ciągotki brały do siebie, to pogadywali wesoło, śmiali się w glos i biedro w biedro chodzili, aż Dominikowa z niepokojem naglądała do syna. Ale dopiero gdy nadszedł wójt - spóźnił się, bo musiał rekrutów odstawiać do powiatu - rozruchali się ludzie, bo skoro wszedł, skoro przepił raz i drugi, wziął rozprawiać z gospodarzami i przekpiwać się z "młodych". - Pan młody kiej ściana, a młoducha niby to sukno czerwone. - Jutro powiecie... - Probant z was, Macieju, toście dnia nie zmarnowali. - Nie gęsior przeciech, to nijak mu na oczach wszystkich! - I półkwaterka bym nie trzymał za tym! Rzuć ino kamuszkiem w krzaki, a zawżdy ptaszek jaki wyfrunie, wójt to wama mówi! Gruchnęli śmiechem, bo Jagna uciekła na drogą stronę. Kobiety też dogadywały, co im ślina przyniesła na język. Wnet się wrzawa wzmogła i wesołość ogarniała duszę, wójt pomógł rzetelnie, ale i gorzałka zrobiła swoje niby jak to?... Jankiel znowu wyliczał mu szczegółowo... - Owsa?.. - Ułapił ją za szyję i całował. - Obiecaliście zapis zrobić, co? - Zapis! A co po zapisie, co moje, to i jej... - Hale, żeby to śmiałe oko miała przed pasierbami, żeby nie wyklinali! - Wara im do mojego! Wszystko moje - to i Jagusine wszystko. - Bóg wam zapłać, ale miarkujcie ino, że to starsi ździebko jesteście, a przecież i tak kużden śmiertelny, bo to Śmierć nie wybiera, Dziś człowiek - jutro jagnię Równo jej popadnie... - Jeszczem krzepki, ze dwadzieścia roków strzymam - nie bójcie się! - I nieboja wilcy zjedli. - Takim rad, że mówcie, czego chcecie co ta mają wiedzieć, że nie ma nikogo.. Tłumok ścierwa, hale, ja z nią sipiałem.. żeby cię, piekielniku.. projekty domów a kowal by chcieli z pięć rubli za fuzję.. Boryna nie żałował i flachę puszczał częstą kolejką; tańce też szły raźniejsze i gęstsze, śpiewać już poczynali, przytupywać i coraz większym kołem taczać po izbie. A na to już zjawił się Jambroży, przysiadł zaraz, nieledwie przy progu, a łakomymi oczyma wodził za flachą. - Wam ino tam głowę wykręca, gdzie kieliszki dzwonią! - rzucił wójt. - Brzękliwe są; a któren spragnionego napoi, zasługę ma! - odparł poważnie. - Naści wody, worku skórzany. - Co smakuje bydlęciu, szkodzi człowiekowi! Powiedają: "Kogo woda zbawi, to zbawi, a gorzałka kużdego na nogi postawi." - To pijże okowitkę, kiejś taki kalkulant. - Przepijcie, wójcie! Powiedają i to: "Chrzest przyjmuj wodą, ślub polewaj wódką, a śmierć płakaniem." - Dobrze powiadają, pijcie drugi... - Nie ucieknę i przed trzecim! Zawdy pijam jeden za pierwszą żonę, a dwa za drugą. - Czemuż to? - Że wczas pomarła, bym se poszukał trzeciej. - O kobiecie mu się śni, a już na odwieczerzu pomroka mu ślipie gasi... - Jeszcze bym i po ciemku zmacał kijaszkiem, gdzie babia słabizna! Izba gruchnęła śmiechem. - Z Jagustynką was zmówimy! - wołały kobiety. - Gorzałkę lubi i pyskata tak samo - dodawały drugie. - Powiedają: "Chłop robotny i żona pyskata, to wezmą choćby i pół świata." Wójt przysiadł obok niego, a drugie w podle, gdzie kto mógł ławy zachwycić, a zbrakło miejsca, przystawali i cisnęli się do kupy, pół izby zajęli bez mała, nie bacząc na tańcujących. Wnet zasię poczęły iść przekpinki, wymysły różne, gadki, wesołe powiedania, przypowiastki, aż się izba trzęsła od śmiechów, a najbarzej Jambroży dowodził, zmyślał jucha i cyganił w żywe oczy, ino tak sprawnie i uciesznie, że się pokładali od śmiechu; a z kobiet Wachnikowa nie dała się nikomu przegadać i w pierwszą gębę grała, wójt też basował, ile mu ino baczenie na urząd pozwalało. Muzyka rżnęła od ucha, siarczyście, młódź hulała raźno, krzykała i obcasami ostro biła, a oni się tak zabawiali społecznie i wesoło, że o Bożym świecie zapominali, aż któryś dojrzał w sieni Jankla Ksiądz wszedł na ambonę, i wszyscy zadarli głowy i wpatrywali się w dobrodzieja, któren w białej komży pochylił się nad narodem i czytał Ewangelię - a światła i farby biły na niego z okien, że widział się wszystkim jako ten anioł płynący na tęczy.. Kropla w kroplę nikt jenszy, jeno Boryna!.. inom bliżej ołtarza chciał być... - Pan Jezus z każdego kąta słyszy, nie bój się klimatyzacja baczę.. parkiety Każdemu trzeba machorki, a kieliszka wódki, a potańcować w niedzielę!.. Co było radzić? Miała ona nas - tośwa my ją zjadły, a i to niecałą, bo na wsi się zwiedziały, a Dominikowa poskarżyła, że to jej, przyszła ze sołtysem i zabrała wszyćko... - Wszystko?..
2009-01-16
tłumaczenia / tłumacz/redaktor
Praca. pl - opolskie - Nasza interes inzynieryjna dziala w branzy maszynowoj odkąd 14 lat. teraz tworzymy nowy dzial szkolen technologicznych Tłumacz/Redaktor Numer referencyjny: TIZ02 mazowieckie Opis stanowiska: Tłumaczenie tekstów. . .
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
2009-02-15
tłumaczenia / Tłumacz języka japońskiego (Nr ref. 5 -12 -9997)
InfoPraca. pl - dolnośląskie - Jedynie kandydaci mogą wysyłać swoje zgłoszenia aplikacyjne na oferty pracy. Tłumacz języka japońskiego (Nr ref. 5 -12 -9997) Grafton Recruitment Polska (Dolny Śląsk, dolnośląskie) Rodzaj pracy: Pełny etat. . .
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
2009-05-15
Dlastudenta. pl - Warszawa, mazowieckie - Puszkujemy tłumaczy aż do współpracy w zakresie tłumaczenia tekstów cywilnych, biznesowych dodatkowo technicznych spośród różnych dziedzin nauki. Poszukujemy osób: • spośród bardzo dobrą znajomością języka • mającej łatwość
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
2009-06-08
tłumaczenia / Multi Lingual Accountant
FinanceJobs. ie - Polska - FinanceJobs. ie, the jobs & careers website of Finance Magazine & Finance Dublin for finance jobs in Ireland. Saturday, 6th June 2009 Job Details Job Title: Multi Lingual Accountant Location: Rest of t
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
2009-11-20
tłumaczenia / Associate Editor - CEJB (warmińsko -mazurskie)
Versita - Opublikowano: 19 Nov 2009 Wydawnictwo czasopism naukowych publikowanych elektronicznie Versita (http: //www. versita. com) , partner firm Springer Verlag, De Gruyter oraz Metapress w krajach Europy Środkowej oraz Wschodniej, poszukuje osób na stanowisko: Associate Editor w międzynarodowym czasopiśmie o profilu biologicznym Central European Journal of Biology (http: //versita. com/science/lifesciences/cejb/) Osoby zainteresowane będą miały możliwość: - zdobycia bezcennej wiedzy oraz wartościowego doświadczenia edytorskiego, - poznania specyfiki procesu publikacji elektronicznej na światowym poziomie, - realizowania zadań w nienormowanym czasie na samodzielnym, odpowiedzialnym stanowisku, - nawiązania kontaktów spośród najwybitniejszymi naukowcami na świecie, - uzyskania przywilejów przysługujących redaktorom (oficjalna afiliacja, własna pagina www, dopuszczenie aż do produktów) - otrzymania referencji w języku polskim oraz angielskim Współpraca ma zakres „non -profit”. Obowiązki: - kontakty spośród naukowcami, aktywne akwizycja wysokiej jakości prac - promocja opublikowanych artykułów - działania marketingowe wspomagające zarządzanie czasopismem - wspomaganie zespołu czasopisma w procesie redakcyjnym . . .
źródło (i cały tekst): http://www.infopraca.pl
2009-07-03
tłumaczenia / Asystent ds. Administracyjnych / Tłumacz
Pracodawca. com - Kraj nad Wisłą - HAYS Poland jest firmą doradztwa personalnego, należącą do międzynarodowej grupy HAYS plc, notowanej na giełdzie w Londynie dodatkowo największej firmy rekrutacyjnej w Wielkiej Brytanii. Polski oddział firmy
źródło (i cały tekst): http://www.careerjet.pl
Ostatnie 10 tekstów w kategorii tłumaczenia:
2010-03-13 Tłumacz - Obsługa klientów skandynawskich2010-03-13 filolog
2010-03-13 tłumacz
2010-03-13 Specjalista ds. sprzedaży usług tłumaczeniowych (wielkopolskie)
2010-03-13 Tłumaczenia
2010-03-12 asystent tłumacza sekretarka
2010-03-12 Tłumacz - Monter Rusztowań
2010-03-12 Teacher - Native Speaker
2010-03-12 Multilingual Contract Analyst
2010-03-12 Redaktor lub tłumacz